コメント:

コミュニケーションとコミニュケーションに似てるな。
ATOK使っていると変換時に「それ間違い」って教えてくれる。

なるほど!!
ATOK 賢い・・・
ちなみに、北京語で「マクドナルド」は、
聞いた感じ「まいたんらう」って言ってます^^;
もはや、意味不明・・・

「シュミレータ」って調べると「シミュレータの誤り」って出てくるね。
辞書でも・・・w

>シミュレータの誤り
ははは^^;
辞書は正直だ!!